Gürcüstanın baş naziri tərcüməçini Olaf Şoltsun sözlərini təhrif etməkdə ittiham edib
Gürcüstanın baş naziri İrakli Kobaxidze brifinq zamanı sinxron tərcüməçini Almaniya kansleri Olaf Şoltsun Gürcüstanın xarici agentlər haqqında qanun layihəsi barədə danışarkən sözlərini qəsdən təhrif etməkdə ittiham edib.
KONKRET.az xəbər verir ki, Kobaxidze və Şolts ikitərəfli görüşdən sonra Berlində birgə mətbuat konfransı keçiriblər.
Şolts Gürcüstan hakimiyyətinin təşəbbüsü ilə irəli sürülmüş "Xarici təsirin şəffaflığı haqqında" qanun layihəsi haqqında danışarkən, alman dilindən gürcü dilinə tərcümə edən Zaal Andronikaşvili Almaniyanın agentlər haqqında qanuna tənqidi yanaşdığı barədə ifadə işlədib. Kobaxidzenin sözlərinə görə, Şolts əslində "agent" sözünü işlətməyib.
Tərcümə səhvi Gürcüstanda qalmaqala səbəb olub.
Baş nazir tərcüməçinin əməllərinə görə cavab verəcəyinə ümid etdiyini bildirib. O qeyd edib ki, tərcüməçi radikal müxalifət partiyalarından birinin nümayəndəsidir. (Oxu.az)
Kurslar.az kurslar [newsid: 0-123300]

İlham Əliyev: Cey Di Vens bizim dostumuzdur
Nənə və nəvə dəm qazından öldü
Rusiyada miqrantlara şok qərar: Tibbi müayinə qaydaları kəskin sərtləşdirildi
Xaçmazda meşə qətliamı - İzi itirmək istəyiblər
Yeznəsinin başını yardı - BAKIDA
"Buna görə İlham Əliyevə böyük təşəkkür düşür" - Vens
18 il sonra ilk dəfə... - Fotolar
Niderland Senatının sabiq sədri İlham Əliyevi təbrik etdi
"Amerika Birləşmiş Ştatları ilə strateji tərəfdaş olmaq böyük şərəfdir
TuranBank ASC "Üçüncü Bahar" İctimai Birliyi ilə əməkdaşlığa başlayıb
Əliyevalar Müqəddəs İohann lüteran kilsəsində - FOTOLAR
İlham Əliyev: Son altı ayda mənim Prezident Trampla iki görüşüm olub
AZAL Naxçıvana səfər edənlərə müraciət etdi